Не отставать от каравана!

20.09.2017 09:00 1656
  • IMG_3576
  • IMG_3219
  • IMG_3489

Раз караван пошел, не надо сидеть на сундуке! Нужно собрать юрту и идти вперед! – такой практический совет дал главный научный сотрудник Казахского научно-исследовательского института культуры, советский и казахский учёный-тюрколог, доктор филологических наук по специальности «Тюркские языки» Александр Гаркавец на «круглом столе» в Национальной академической библиотеке РК, где был обсужден вопрос введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике.

Открывая работу «круглого стола  министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиулы отметил, что  казахстанское общество стоит сегодня на пороге важного шага для истории независимого Казахстана.  Казахстанцы выражают свою поддержку идее перехода казахского языка на латинскую графику.

- Переход на латиницу  является сегодня  одним из важнейших факторов нашей духовной и культурной модернизации. И в этом, как отметил Глава государства, есть своя глубокая логика, продиктованная 25-летней историей нашей    Независимости, - подчеркнул министр.

Надо отметить, что министерством проведена большая работа  в сфере развития государственного языка, обозначенная в  Государственной программе развития языков на 2011-2020 годы. Представленный на  парламентских слушаниях проект алфавита казахского языка на латинской графике вызвал широкий резонанс среди общественности. Встреча с творческой интеллигенцией подтвердила верность выбранной стратегии.

По словам Александра Гаркавца, автора 40 книг, в которых он опубликовал свыше 140 кыпчакских письменных памятников, созданных на еврейской, греческой, армянской, арабской и латинской графике, а также на кириллице, и уточнил чтение 3 рунических надписей, переход на латиницу – это требование времени, которое надо принять, понять и активно включиться в этот процесс.

-  Моя основная работа – перевод с одного алфавита на другой. Вот то, что казахский народ хочет сделать – я это делаю каждый день. И я поддерживаю эту идею.  А то факт, что один звук передается сочетанием нескольких звуков, то это присутствует в любых языках. В европейских, например, это сложилось исторически. Сейчас нам необходимо учесть важнейший принцип – это экономия мышления, экономия усилий. Самое главное – не заставлять человека тратить время на лишнее кодирование и декодирование языка, – отметил известный ученый. – Конечно, на первоначальном этапе требуется определенная адаптация и переустройство, но в корне – шаг этот верный и ожидаемые результаты позволят перейти на новый этап развития.

В свою очередь, министр А.Мухамедиулы напомнил присутствующим о вкладе А.Гарковца в историю письменности:

– Мнение этого человека бесценно, так как он знает все особенности древнекипчакской письменности, всю свою жизнь посвятил сбору документальных фактов и переводам исторически важнейших книг, легших в основу научно-популярных фильмов «Дешт-и-Кыпчак. Тайные знаки» и «Шелковый путь Марко Поло», – отметил он, выразив благодарность ученому за неоценимый вклад в культурное наследие Казахстана.